ふと思ったが

よくこの日記で「株」って言葉を使いますが、
「株式」の「株」ではありません。これは英語にするとstockですが、
僕が言ってるのはstrainですね。生物学用語になるんでしょうか
念のため。
Aという大腸菌の株のストックを作る。なんて言い方もするので、
一般人がその辺を混同するとわけがわからなくなるかもしれんね(´ー`)